Autor |
Nachricht |
Ukkat |
Verfasst am: 09. Apr 2008 18:39 Titel: |
|
ja da hast du auch recht!!!! ich hab das jetzt ohne nachgucken hingeschrieben.... |
|
|
Jack |
Verfasst am: 09. Apr 2008 14:28 Titel: |
|
Also ich stimme Ukkat soweit zu, aber ich kenne eigentlich eher "training" als die Berufsausbildung. Mein Wörterbuch übersetzt das auch so, wogegen "traineeship" nur als "Praktikum" übersetzt wird. |
|
|
Ukkat |
Verfasst am: 08. Apr 2008 19:59 Titel: |
|
"Im 28 yaers old and my birthday is on the 6 of June." besser: Hello, my name is xxxx and I am 28 years old. I was born on the 6th of June. "I living in a small city of 50,000 peopls, the name of the town is XY." besser: I grew up in a small city of 50000 people which is called xxx. "My hobbies are sailing, motorbike driving and fishing." oder auch: I'd love to do .... "I start my trainee (Ausbildung) as a wholesaler of firearms and hunting parts." besser: I finished my traineeship as .... in June 1999. "After that i work for the same company in the department of spare parts." I have WORKED ... |
|
|
Blincker |
Verfasst am: 08. Apr 2008 16:17 Titel: HILFe bei der Übersetzung, ist das so richtig? |
|
Im 28 yaers old and my birthday is on the 6 of June. I living in a small city of 50,000 peopls, the name of the town is XY. My hobbies are sailing, motorbike driving and fishing. I start my trainee (Ausbildung) as a wholesaler of firearms and hunting parts. I finished this trainee in the june of 1999. After that i work for the same company in the department of spare parts. On this position i make offers and invoices for our costumers. in the nov of 1999 i was for 10 months by the armee in koblenz. 1. hälfte Es soll sich um eine kurze Vorstellung meiner Person für ein vorstellungsgespräch sein. |
|
|