Autor Nachricht
Goldenhind
BeitragVerfasst am: 06. Sep 2007 21:27    Titel:

Englisch-Fee Augenzwinkern hat Folgendes geschrieben:
hört sich "In addition, the job enables me to expand my knowledge and in gaining more work-experience" nicht auch komisch an? ich meine, weil ich einen teil mit "to" bilde und die andere hälfte mit ing-form?

Ja, deshalb solltest du den zweiten Teil natürlich auch mit "to" bilden. Verben danach auszusuchen, ob sie mit "to" oder "-ing" gebildet werden, halte ich übrigens für sehr merkwürdig, aber das musst du ja selber wissen...
Englisch-Fee ;)
BeitragVerfasst am: 06. Sep 2007 19:43    Titel:

nein, habe ich so nicht gefunden, wohl eher so ausgedacht Augenzwinkern wollte lieber ein konstrukt im "ing" haben, deswegen hab ich zu dem "in" gegriffen... hört sich "In addition, the job enables me to expand my knowledge and in gaining more work-experience" nicht auch komisch an? ich meine, weil ich einen teil mit "to" bilde und die andere hälfte mit ing-form?
Goldenhind
BeitragVerfasst am: 06. Sep 2007 18:46    Titel:

Also meines Wissens wird "enable" nicht mit "in" sondenr mit "to" gebildet, oder hast du das im Wörterbuch so gefunden?
Ulli
BeitragVerfasst am: 06. Sep 2007 17:31    Titel: Re: Kurze Korrektur

Englisch-Fee Augenzwinkern hat Folgendes geschrieben:
Kurze Frage: Ist der Satz so korrekt? Sounds strange Augenzwinkern

In addition to that the job enables me in enlarging my knowledge and in gaining more work-experience.


Hi Englisch-Fee, den Teil "..to that.." kannst du weglassen und statt "enlarging" expanding einsetzen. Siehe dazu auch

http://dict.leo.org/ende?lp=ende&p=eL4jU.&search=expand

Thumbs up!
Englisch-Fee ;)
BeitragVerfasst am: 06. Sep 2007 17:10    Titel: Kurze Korrektur

Kurze Frage: Ist der Satz so korrekt? Sounds strange Augenzwinkern

In addition to that the job enables me in enlarging my knowledge and in gaining more work-experience.

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group