Autor Nachricht
RedDuke
BeitragVerfasst am: 19. Dez 2006 22:48    Titel:

Wink Hallo!

Ich mag übersetzen ^^. Man lernt sau viel.
Ok mal gucken wie weit ich helfen kann.

Meine übersetzungskorrekturen:

Zitat:
1.I'm having new curtains made. I hope they will be finished on time for the party

Zitat:
2. At the moment the trains aren't running regularly. Which means of course that the newspaper isn't delivered anywhere on time.

Zitat:
3. Phone him and ask if he could bring along today's newspaper for you- on his way to school he will certainly come around a kiosk.

Zitat:
5. I still haven't got used to to get up at six o'clock.

Zitat:
6.Probably I could get you a ticket for a flight for this evening.

Zitat:
7. thanks, but I will stay on the isle untill my car is repaired.
MI
BeitragVerfasst am: 13. Dez 2006 15:31    Titel: Re: Sätze übersetzen

Ma7 hat Folgendes geschrieben:
Hier meine Vorschläge:

1. I'm having new curtains made. I hope they will be finished on time up to the party. Ich würd finished benutzen, obwohl ich nicht sagen kann warum... Sorry there

2. At the moment the trains aren't running regularly. that signifies of course that the newspaper isn't delivered anywhere on time. Passiv!

3. Phone him and ask whether or not he could bring along today's newspaper to you - on his way to school he will certainly come around a kiosk. Hier finde ich das whether besser.

4. I have offered to give her a ride many times when I'm going to town.

5. I still haven't been accustomed to get up at six o'clock. Es heißt doch "to be accustomed to sth."

6.Probably I could get you a flight ticket for this evening. Was soll ein Luftticket sein?

7. thanks, but I will stay on the isle by the time my car will be repaired.

8. why haven't you waited for me? I said that I wanted to help you this morning. wollen=want


Irgendwie finde ich einige Satzkonstruktionen nicht so besonders... Aber ich weiß auch auf die Schnelle nicht, wie ich sie ändern würde...
Gruß
MI
Ma7
BeitragVerfasst am: 12. Dez 2006 20:39    Titel:

kann mir denn keiner helfen??? traurig
Ma7
BeitragVerfasst am: 09. Dez 2006 13:22    Titel: Sätze übersetzen

Hi.
hab hier ein paar sätze zum übersetzen:

1.Ich lasse neue Vorhänge machen. Ich hoffe nur, dass sie rechtzeitig zur party fertig sind.

2. Zur Zeit verkehren die Züge nicht regelmäßig, was natürlich bedeutet, dass die Zeitung nicht überall pünktlich ausgeleifert wird.

3. Ruf doch mal an und frage, ob er dir die heutige Zeitung mitbringt- auf dem Weg in die Schule kommt er sicher an einem Kiosk vorbei.

4. Ich habe ihr schon oft angeboten, sie im Auto mitzunehmen, wenn ich in die Stadt fahre.

5. ich habe mich immer noch nicht daran gewöhnen können, um sechs uhr aufstehen zu müssen.

6. ich könnte ihnen wahrscheinlich ein Flugticket für heute abend besorgen.

7. nein, danke. ich bleibe auf der insel, bis mein auto repariert ist.

8.warum hast du nicht auf mich gewartet? Ich habe dir gesagt, dass ich dir heute morgen damit helfen will.



Hier meine Vorschläge:

1. I'm having new curtains made. I hope they will be ready on time up to the party.

2. At the moment the trains aren't running regularly. that signifies of course that the newspaper isn't delivering anywhere on time.

3. Phone him and ask if he could bring along today's newspaper to you- on his way to school he will certainly come around a kiosk.

4. I have offered to give her a ride many times when I'm going to town.

5. I still haven't been accustoming to get up at six o'clock.

6.Probably I could get you an air ticket for this evening.

7. thanks, but I will stay on the isle by the time my car will be repaired.

8. why haven't you waited for me? I said that I would have helped you this morning.




wäre nett wenn ihr das mal korrigieren könntet

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group