Autor Nachricht
henrike
BeitragVerfasst am: 26. März 2006 11:47    Titel:

hmm..oder weiß jemand aus welcher Perspektive der Text geschrieben ist? traurig
Henrike
BeitragVerfasst am: 25. März 2006 20:12    Titel:

hey Augenzwinkern
Wisst ihr vielleicht inwiefern man bei dem Zeitungsartikel von separatism (=Loslösungsbestreben) sprechen kann?

Etwa dass die Sprache nicht mehr einer bestimmten Nation zugeordnet werden kann? Sie sich also "loslöst"??!
Ist das nicht n bisschen weitgegriffen?
MacHarms
BeitragVerfasst am: 24. März 2006 09:22    Titel:

Das Buch Abi-Training, Englisch von Horst Mühlmann (Ernst Klett Verlag) gibt es z.B. bei www.amazon.de für 15,90 €.
ISBN 3129292349.


Gruß von der Waterkant,

Peter
henrike
BeitragVerfasst am: 24. März 2006 07:12    Titel:

Hat vielleicht einer von euch, das Buch "Abi-Training Englisch" von Klett?
Da steht eine Beispielsklausur zu diesem Zeitungsartikel drin! Wäre fantastisch, wenn jemand dieses Buch hätte!
Hier ist ein Link, wie dieses Buch aussieht: http://www.buchetcetera.de/vlb/vlb.cgi?T=1143180714&ID=0015x3180639x11808x-215&layout=334&type=voll&isbn=3-12-929234-9
henrike
BeitragVerfasst am: 24. März 2006 06:55    Titel:

Noch eine Frage: es handelt sich hierbei doch um einen "expository text type", oder?!

Der Autor gibt hier doch kein einziges Mal ein Kommentar ab, sondern zitiert durchgehend...oder hab ich da was überlesen/ falsch interpretiert?!
henrike
BeitragVerfasst am: 22. März 2006 18:18    Titel:

achsooouu:-)
Danke!
ACH_gast
BeitragVerfasst am: 22. März 2006 17:34    Titel:

Ich glaube, "aus dem Stehgreif" oder "improvisiert" passt auch in diesem Satz: Der Autor will wohl damit ausdrücken, dass, wenn sich nicht-Muttersprachler unterhalten, Varianten des Englischen entstehen, welche dann nicht auf irgendeiner Logik basieren, sondern "aus dem Stehgreif" entstehen.

Gruss

ACH
henrike
BeitragVerfasst am: 22. März 2006 16:34    Titel:

Was bedeutet "impromptu Englishes"? impromptu heißt übersetzt "aus dem Stegreif"....aber irgendwie kann ich das im Zusammenhang beim folgenden Satz nicht übersetzen:

"Hundreds of impromptu Englishes are taking on a life of their own"
henrike
BeitragVerfasst am: 22. März 2006 15:23    Titel:

hmmm....wenn nicht, kann mir dann jemand sagen was die stilistischen Mittel bei einem Zeitungsartikel sind?
Oder kennt jemand von euch eine (anspruchsvolle) Seite auf der man das nachlesen kann?!
Vielen Dank schonmal;-)
Henrike
BeitragVerfasst am: 21. März 2006 18:44    Titel: kennt jemand diesen Artikel?

Hallo Leute!

Hat vielleicht jemand von euch schonmal diesen Artikel hier besprochen?

http://www.pbs.org/speak/ahead/globalamerican/global/

falls ja, werde ich meine entsprechende Frage hierzu formulieren!:-)

DANKE schoma Wink !

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group