Autor |
Nachricht |
Ulli |
Verfasst am: 08. Nov 2005 14:51 Titel: |
|
Christina hat Folgendes geschrieben: | Sorry, Uli, aber das wäre ja in mindestens einem Jahr.
Besser ist es das ganz zu umschreiben a la: It shouldn't take much more than one year. - da eine Formulierung wie die Deutsche im englischen äußerst ungewöhnlich wäre...!! |
@Christina: aber ja |
|
|
Christina |
Verfasst am: 07. Nov 2005 18:40 Titel: |
|
Sorry, Uli, aber das wäre ja in mindestens einem Jahr.
Besser ist es das ganz zu umschreiben a la: It shouldn't take much more than one year. - da eine Formulierung wie die Deutsche im englischen äußerst ungewöhnlich wäre...!! |
|
|
Ulli |
Verfasst am: 07. Nov 2005 17:51 Titel: Re: Übersetzung gesucht |
|
hi! hat Folgendes geschrieben: | Hi!
I am searching for an explanation for: "in spätestens einem Jahr".
I thought it might be something like: "in at the latest a year".
But I think this sounds rather wrong.
Any good ideas?
Greetings! |
Hi
mein Vorschlag: ....in at least one year. |
|
|
hi! |
Verfasst am: 07. Nov 2005 15:42 Titel: Übersetzung gesucht |
|
Hi!
I am searching for an explanation for: "in spätestens einem Jahr".
I thought it might be something like: "in at the latest a year".
But I think this sounds rather wrong.
Any good ideas?
Greetings! |
|
|