Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Übersetzungen und Vokabeln
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Themenbereiche
----------------
Englisch Grundstufe
Grammatik
Textanalysen und Interpretationen
Übersetzungen und Vokabeln
Landeskunde
Sonstiges
Sonstiges
----------------
Off-Topic
Ankündigungen
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Sandy
Verfasst am: 10. Sep 2005 09:20
Titel:
Hey, vielen Dank euch beiden, habt mir wirklich weitergeholfen!
Danke nochmal, Sandy
trin
Verfasst am: 09. Sep 2005 21:29
Titel:
Den Begriff gibt's sowohl im Deutschen als auch Französischen als auch Englischen
Ansonsten hat MacHarms schon recht mit der Übersetzung. Allerdings ist das kein kumpelhafter Begriff, sondern relativ formell.
MacHarms
Verfasst am: 09. Sep 2005 19:56
Titel: touché
Ich glaube, "touché" ist - auch bei uns - ein Begriff aus dem Fechtsport; das Wort heißt (wörtlich übersetzt) "berührt"; man könnte es hier übersetzen mit "(ins Schwarze) getroffen!" oder mit "erwischt!" oder "genau!" oder "eben!" oder "zu fassen gekriegt!".
Peter
Sandy
Verfasst am: 09. Sep 2005 14:18
Titel: Übersetzungsproblem - Touché
Hallo,
Weiß jemand, wie man "Touché" übersetzt? Ist jetzt hier halb Französisch, habs aber in einem englischen Buch entdeckt.
Die Grundsituation ist so: Einer sagt (ganz grob, nicht wörtlich) "du solltest wirklich mehr essen" darauf der andere: "Sagt gerade der richtige. Hast du dich mal in letzter Zeit im Spiegel angeschaut?!" und dann der erste wieder: "Touché."
Wenn ich das richtig verstanden habe, ist das eher so eine kumpelhafte entgegnung, hab aber keinen schimmer, was es auf deutsch heißen könnte. Wisst ihr es?
Hoffe, es antwortet wer, Sandy