Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Übersetzungen und Vokabeln
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Themenbereiche
----------------
Englisch Grundstufe
Grammatik
Textanalysen und Interpretationen
Übersetzungen und Vokabeln
Landeskunde
Sonstiges
Sonstiges
----------------
Off-Topic
Ankündigungen
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Steffen Bühler
Verfasst am: 09. Jul 2014 09:26
Titel:
Willkommen im Englischboard!
Ich versuch's mal sinngemäß, wie ich's verstehe:
Es gab anscheinend Beobachtungen, dass die Zinkoberfläche bei Lichteinfall doch Ladung zu verlieren scheint, wenn sie positiv geladen ist. Das lag in diesen Fällen aber nur daran, dass leitende Materialien in der Nähe waren. Diese waren dann zunächst ebenfalls leicht positiv geladen. Fällt nun Licht aufs Zink, gibt dieses negative Ladung an diese Leiter ab, diese werden also negativer. Und diese negative Ladung wiederum entlädt das Zink.
Viele Grüße
Steffen
DrembaPraga
Verfasst am: 07. Jul 2014 20:25
Titel: Ich kann den Satz nicht übersetzen...
"If however the zinc surface is positively electrified it suffers no loss of charge when exposed to the light: this result has been questioned, but a very careful examination of the phenomenon by Elster and Geitel has shown that the loss observed under certain circumstances is due to the discharge by the light reflected from the zinc surface of negative electrification on neighbouring conductors induced by the positive charge, the negative electricity under the influence of the electric field moving up to the positively electrified surface."
und zwar ab der Stelle "
has shown that the loss...
"
danke im voraus