Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Übersetzungen und Vokabeln
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Themenbereiche
----------------
Englisch Grundstufe
Grammatik
Textanalysen und Interpretationen
Übersetzungen und Vokabeln
Landeskunde
Sonstiges
Sonstiges
----------------
Off-Topic
Ankündigungen
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
StatzKamikatze
Verfasst am: 11. Aug 2013 02:12
Titel:
Vielen Dank für die Antwort
Hört sich schon mal nicht schlecht an
Hat vielleicht noch wer andere Vorschläge?
alterHund
Verfasst am: 02. Aug 2013 12:54
Titel:
steal our heart gefält mir irgenwie nicht - vielleicht steal into ..
oder
On fluffy paws they tiptoe into our heart to stay forever.
KamiKatze
Verfasst am: 01. Aug 2013 21:36
Titel: Statz-Übersetzung
Hallo Zusammen,
vielleicht kann mir jemand helfen
Habe hier einen Statz, den ich in zumindest sinnhaft richtig ins Englische übersetzen will, sodass es etwas "poetisch" klingt.
Leider bin ich mit meinen bisherigen Lösungsvorschlägen nicht 100% zufrieden
Hier der Satz:
Auf kleinen, weichen pfoten kommen sie in unser herz und bleiben für immer
==> es geht um Katzen, das Wort cat's wird aber nicht in der Übersetzung verwendet
Erster Ansatz war:
On small, soft paws they come into our heart and stay forever
Alternativ:
On fluffy paws they steal our heart away forevermore
Sind diese bisherigen Ansätze zumindest von Schreibung/Grammatik richtig?
Hätte eventuell jemand einen besseren Vorschlag?
Bin für Alles offen
Vielen Dank für die Hilfe im Voraus
MfG