Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Übersetzungen und Vokabeln
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Themenbereiche
----------------
Englisch Grundstufe
Grammatik
Textanalysen und Interpretationen
Übersetzungen und Vokabeln
Landeskunde
Sonstiges
Sonstiges
----------------
Off-Topic
Ankündigungen
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Pinpal
Verfasst am: 20. Jan 2012 12:56
Titel: Hilfe bei Übersetzung
Hallo allerseits
Ich bin gerade in den letzten Zügen meiner Bachelorarbeit, und versuche mich gerade am Abstract meiner Arbeit ( eine kurze Inhaltszusammenfassung). Diese sollen wir sowohl in Englisch als auch Deutsch anfertigen. Ich habe einmal versucht meinen deutschen Text zu übersetzen, aber da mein Englisch ziemlich eingerostet ist, fände ich es super wenn mal jemand drüber schauen könnte
An stellen wo mir gar keine Übersetzung eingefallen ist habe ich den Satz einfach etwas anders formuliert, ihr seid eingeladen sowohl beim Englischen als auch am deutschen Original Verbesserungsvorschläge zu machen
Vielen Dank schon einmal im Vorraus.
Deutsches Original:
Steigende Qualitätsanforderungen bei immer komplexeren Technologien erfordern auch in der Automobilzuliefererindustrie einen immer höheren Datenverwaltungsaufwand. Ziel dieser Arbeit ist es, den Reklamationsprozess bei BorgWarner Arnstadt hinsichtlich dieses Aspektes durch den Einsatz von MS-Access zu optimieren. Nach einer Klärung der theoretischen Grundlagen erfolgt eine Ist-Analyse der bestehenden Rückläuferdatenbank und des Gewährleistungsprozesses. In Zusammenarbeit mit den einzelnen Abteilungen des Werkes (Qualitätssicherung, Controlling usw.) werden Probleme erläutert und Defizite aufgedeckt. Anhand der Ergebnisse wird einen Datenbank für die Überwachung der Kundenreklamationen angelegt, welche zugleich für statistische Betrachtungen genutzt werden soll. Außerdem wird die vorhandene Rückläuferdatenbank überarbeitet, so dass sich letztendlich beide Datenverwaltungssysteme reibungslos in den Reklamationsprozess integrieren und zukünftig als die Grundlage für die Einführung weiterer CAQ-Systeme nutzen lassen.
meine Übersetzung:
Increasing quality requirements for more complex technologies in the automotive industry will also require an optimized higher data management. The aim of this work is to optimize the complaint process at BorgWarner Arnstadt with the usage of the programm MS-Access. After clarifying the theoretical basics an analysis of the existing returns-database and the warranty process is made. In collaboration with the various departments of the factory (quality management, controlling, etc.) problems are discussed and deficiencies are uncovered. Based on the results of the analysis a database for the monitoring of customer complaints will be created, which will also be used for statistical considerations. In addition, the existing returns-database can be revised, so that finally both data management systems can be integrated seamlessly into the complaint process and both be use in the future as the basis for the introduction of further CAQ-systems.