Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Übersetzungen und Vokabeln
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Themenbereiche
----------------
Englisch Grundstufe
Grammatik
Textanalysen und Interpretationen
Übersetzungen und Vokabeln
Landeskunde
Sonstiges
Sonstiges
----------------
Off-Topic
Ankündigungen
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Herbststurm
Verfasst am: 13. Sep 2008 10:43
Titel:
thanks
Jack
Verfasst am: 11. Sep 2008 14:40
Titel:
Es ist jetzt grammatikalisch völlig korrekt und stilistisch auch besser geworden
Gründe:
1.) Das erste Komma war falsch, wie du selbst gemerkt hast
2.) Es heißt korrekt "to make a mistake", die Variante mit "set" ist mir nicht bekannt
3.) Auch das "use" ist besser, weil zu dem "improper vocabulary" ja noch das passende Verb fehlte.
Herbststurm
Verfasst am: 11. Sep 2008 13:59
Titel: Kleine Fragen zu einem Satz
Hi,
beim grübeln über meine Signatur, die ich in allen englischsprachigen Foren habe, ist mir folgendes aufgefallen und würde hier gerne um Rat bitten:
Meine Signatur seht ihr ja unten
Ich dachte nun, dass man vielleicht set durch make erstezen sollte. Zwischen or und improper ein use eingefügt und das erste Komma entfernt. Also:
In case I make grammatical mistakes or use improper vocabulary, please feel free to correct me.
Ist das jetzt besser als die jetzige Signatur, oder ist das jetzt falsch geworden, oder genau gleich bedeutend und es macht grammatekalisch gar keinen Unterschied?
Danke
Grüsse