Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Übersetzungen und Vokabeln
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Themenbereiche
----------------
Englisch Grundstufe
Grammatik
Textanalysen und Interpretationen
Übersetzungen und Vokabeln
Landeskunde
Sonstiges
Sonstiges
----------------
Off-Topic
Ankündigungen
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
ttfreaky
Verfasst am: 31. Jan 2008 16:00
Titel:
thx a lot!
Goldenhind
Verfasst am: 30. Jan 2008 18:32
Titel: Re: Übersetzung so richtig?
ttfreaky hat Folgendes geschrieben:
ich: |stöhnen| I feel so bad mum. (mir geht es absolut nicht gut Mama)
mum: ..................
ich: hm mum, I'm pregnant (hm mama ich bin schwanger)
mum:.................
ich: yes mum I'm pregnant ( ja Mama, ich bin schwanger
mum:..............
ich: |fast heulend| why
did you say
something like this? My boyfriend
walked out on
me. I
don't have anyone
who cares for me. I'm devastated. (Warum sagst du sowas? Mein freund hat mich einfach sitzen lassen. Ich habe niemanden, der sich um mich kümmert. Ich bin am Boden zerstört )
mum: .........................................................................................
ich: |Monolog| why
did she say
so?! I'm her daughter, i can't understand
all this
. (Warum sagt sie sowas?! Ich bin doch ihre Tochter, ich kann das einfach alles nicht verstehen)
ich: maybe you can help me a little bit,
so
that I don't stay here alone (vielleicht kannst du mir ein kleines bisschen helfen, das ich nicht ganz alleine da stehe)
mum:.............
ich: really? (wirklich? )
mum: ..............
ich: what a tip -.- I
can't have an abortion
. My child
also has the right
to live. (Was für ein Tipp -.- Ich kann doch nicht abtreiben, mein Kind hat auch Recht auf leben!)
mum:...........
ich: I try to get it
das ist aber etwas anders als der Deutsche Text
alone but a little bit
of
support would be very nice. ( Ja ich schaffe es alleine mich um mein Kind zu kümmern, aber für ein bisschen Unterstützung wäre ich sehr dankbar
mum...........
ich: ohh mum I knew you don't leave me in a lurch. <freu> ( ohh mama Ich wusste du lässt mich nicht im stich
)
hoffe ihr findet euch da zurecht, wenn nicht einfach nachfragen!
ttfreaky
Verfasst am: 30. Jan 2008 18:07
Titel: Übersetzung so richtig?
hi Leute
wir müssen so einen Dialog schreiben zu einem bestimmten Thema: das ganze müssen wir dann auch noch auswendig lernen >.<: wäre super wenn ihr mal die ganzen sätze durchgehen könntet und nach grammat. und rechtschreibfehlern schaut und korrigiert. und ob das so richtig übersetzt ist. danke!!
ich: |stöhnen| I feel so bad mum. (mir geht es absolut nicht gut Mama)
mum: ..................
ich: hm mum, I'm pregnant (hm mama ich bin schwanger)
mum:.................
ich: yes mum I'm pregnant ( ja Mama, ich bin schwanger
mum:..............
ich: |fast heulend| why you said something like this? My boyfriend run out of me. I have nobody who cares for me. I'm devastated. (Warum sagst du sowas? Mein freund hat mich einfach sitzen lassen. Ich habe niemanden, der sich um mich kümmert. Ich bin am Boden zerstört )
mum: .........................................................................................
ich: |Monolog| why she said so?! I'm her daughter, i can't understand this everything. (Warum sagt sie sowas?! Ich bin doch ihre Tochter, ich kann das einfach alles nicht verstehen)
ich: maybe you can help me a little bit, that I don't stay here alone (vielleicht kannst du mir ein kleines bisschen helfen, das ich nicht ganz alleine da stehe)
mum:.............
ich: really? (wirklich? )
mum: ..............
ich: what a tip -.- I can't abort. My child has also rights to live. (Was für ein Tipp -.- Ich kann doch nicht abtreiben, mein Kind hat auch Recht auf leben!)
mum:...........
ich: I try to get it alone but a little bit support would be very nice. ( Ja ich schaffe es alleine mich um mein Kind zu kümmern, aber für ein bisschen Unterstützung wäre ich sehr dankbar
mum...........
ich: ohh mum I knew you don't leave me in a lurch. <freu> ( ohh mama Ich wusste du lässt mich nicht im stich
)
hoffe ihr findet euch da zurecht, wenn nicht einfach nachfragen!