Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Sonstiges
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Themenbereiche
----------------
Englisch Grundstufe
Grammatik
Textanalysen und Interpretationen
Übersetzungen und Vokabeln
Landeskunde
Sonstiges
Sonstiges
----------------
Off-Topic
Ankündigungen
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Goldenhind
Verfasst am: 06. Sep 2007 21:27
Titel:
Englisch-Fee
hat Folgendes geschrieben:
hört sich "In addition, the job enables me to expand my knowledge and in gaining more work-experience" nicht auch komisch an? ich meine, weil ich einen teil mit "to" bilde und die andere hälfte mit ing-form?
Ja, deshalb solltest du den zweiten Teil natürlich auch mit "to" bilden. Verben danach auszusuchen, ob sie mit "to" oder "-ing" gebildet werden, halte ich übrigens für sehr merkwürdig, aber das musst du ja selber wissen...
Englisch-Fee ;)
Verfasst am: 06. Sep 2007 19:43
Titel:
nein, habe ich so nicht gefunden, wohl eher so ausgedacht
wollte lieber ein konstrukt im "ing" haben, deswegen hab ich zu dem "in" gegriffen... hört sich "In addition, the job enables me to expand my knowledge and in gaining more work-experience" nicht auch komisch an? ich meine, weil ich einen teil mit "to" bilde und die andere hälfte mit ing-form?
Goldenhind
Verfasst am: 06. Sep 2007 18:46
Titel:
Also meines Wissens wird "enable" nicht mit "in" sondenr mit "to" gebildet, oder hast du das im Wörterbuch so gefunden?
Ulli
Verfasst am: 06. Sep 2007 17:31
Titel: Re: Kurze Korrektur
Englisch-Fee
hat Folgendes geschrieben:
Kurze Frage: Ist der Satz so korrekt? Sounds strange
In addition to that the job enables me in enlarging my knowledge and in gaining more work-experience.
Hi Englisch-Fee, den Teil
"..to that.."
kannst du weglassen und statt "
enlarging
"
expanding
einsetzen. Siehe dazu auch
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&p=eL4jU.&search=expand
Englisch-Fee ;)
Verfasst am: 06. Sep 2007 17:10
Titel: Kurze Korrektur
Kurze Frage: Ist der Satz so korrekt? Sounds strange
In addition to that the job enables me in enlarging my knowledge and in gaining more work-experience.