Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Übersetzungen und Vokabeln
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="Physinetz"]Hallo. nur kurze Frage: Heißt der Satz richtig: I read that your buildings' intention[b] it is [/b], to represent... oder I read that your buildings' intention [b]is[/b] to represent... Vielen Dank PS: Mein Favorit Variante 1[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Themenbereiche
----------------
Englisch Grundstufe
Grammatik
Textanalysen und Interpretationen
Übersetzungen und Vokabeln
Landeskunde
Sonstiges
Sonstiges
----------------
Off-Topic
Ankündigungen
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Jack
Verfasst am: 28. Jan 2008 17:06
Titel:
Ganz klar Variante 2, würde ich genauso sehen.
MI
Verfasst am: 27. Jan 2008 18:46
Titel:
MEIN Favorit wäre Variante 2.
Warum das "it"?
"The intention is to represent the world" z.B.
Das "it" würde doch ein Nebensatzsubjekt ersetzen - das hast du aber doch.
Physinetz
Verfasst am: 27. Jan 2008 14:14
Titel: Mini Satz - korrekt?
Hallo. nur kurze Frage:
Heißt der Satz richtig:
I read that your buildings' intention
it is
, to represent...
oder
I read that your buildings' intention
is
to represent...
Vielen Dank
PS: Mein Favorit Variante 1