Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Textanalysen und Interpretationen
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="Goldenhind"]also ich kenne die Redewendung eigentlich fast nur als "we are looking forward to ..." also im Present Progressive.[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Themenbereiche
----------------
Englisch Grundstufe
Grammatik
Textanalysen und Interpretationen
Übersetzungen und Vokabeln
Landeskunde
Sonstiges
Sonstiges
----------------
Off-Topic
Ankündigungen
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Lahela
Verfasst am: 17. Sep 2007 14:57
Titel:
Zitat:
Please deliver the following products within 2 weeks
Dies ist ein sehr deutscher Satz, den man im deutschen Gewerbe auch gut benutzen kann, aber im englischen ist der höchst unfreundlich.
Man sollte darauf achten, das man solche Texte nicht Wort für Wort übersetzt, da wir Deutschen dazu neigen, sehr direkt zu schreiben und Amerikaner/ Engländer eher indirekt schreiben.
"It would be nice if you could deliver the following products wirhin 2 weeks:"
Dies wäre schon angebrachter oder etwas anderes in dem Ton.
MI
Verfasst am: 07. Sep 2007 18:55
Titel:
Ja, du hast glaube ich Recht. War mir auch aufgefallen, aber ich hab's mal so stehen gelassen. Jetzt, wo wir zu zweit sind, würde ich das wohl doch ändern
.
Goldenhind
Verfasst am: 06. Sep 2007 21:24
Titel:
also ich kenne die Redewendung eigentlich fast nur als "we are looking forward to ..." also im Present Progressive.
MI
Verfasst am: 06. Sep 2007 20:50
Titel: Re: Bestellung schreiben (Order)
KeRiM hat Folgendes geschrieben:
Thank you for your sales brochures, samples of the "air fresheners" and the offer. We have
tested
your
s
amples successfully
das Prädikat am sinnvollsten VOR dem Objekt
.
Therefore, w
e are pleased to place the following order for your prices and conditions.
Um das Ganze wie eine Schlussfolgerung klingen zu lassen.
Please deliver the following products
within 2 weeks
: 20 carton AF.600 "Sea Spray", 20 carton AF.603 "Country Gardens" and 20 carton AF.604 "Spring Days".
Wenn du eine Auflistung machst, würde ich den Satz erst beenden. Vielleicht ist es jedoch sinnvoller, diesen Umstand noch einmal in einem EXTRASATZ zu betonen.
Thank you in advance, we look forward to reveiving your products.
Mit Komma ja, ohne "and", das klingt in meinen Augen nicht so gut.
Gruß
MI
KeRiM
Verfasst am: 05. Sep 2007 18:22
Titel: Bestellung schreiben (Order)
Hi,
Ich muss eine Bestellung schreiben.. und brauche dabei etwas Unterstützung.
---
Use the German details to write the following order. Use todays date and you own name.
Zur Situation: Sie arbeiten bei der Firma Lohmann Großhandel GmbH in Zwickau. Die Firma handelt mit Haushaltsreinigungsmitteln.
Sie werden geben, bei der Firma Ulster Biochem Ltd, 21 Bay Road, Belfast B4F 9HK, N. Ireland, eine Bestellung aufzugeben. Benutzen Sie dabei folgende Angaben:
-Danken Sie für die Verkaufsprospekte, die Proben der Raumsprays (air fresheners) und das Angebot.
-Sagen Sie, dass Sie die Proben erfolgreich getestet haben.
-Daher möchten Sie eine Bestellung für Raumsprays erteilen zu den im Angebot angegebenen Preisen und Bedingungen.
-Bestellung: jeweils 20 Kartons von AF.600 "Sea Spray", AF.603 "Country Gardens" und AF.604 "Spring Days".
-Betonen Sie, dass die Lieferung innerhalb von zwei Wochen nach Auftragsbestätigung erfolgen soll.
-Schließen Sie das Schreiben angemessen ab.
-----------------
Ich brauch nur den Text, fange dann mal an..
Thank you for your sales brochures, samples of the "air fresheners" and the offer. We have your Samples successfully tested.
We are pleased to place the following order for your prices and conditions.
Please deliver the following products: 20 carton AF.600 "Sea Spray", 20 carton AF.603 "Country Gardens" and 20 carton AF.604 "Spring Days" within 2 weeks.
Thank you in advance, and we look forward to reveiving your products.