Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Übersetzungen und Vokabeln
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="ACH"]1) "As follows from the title..." 2) "As the title implies...." 3) "According to the title (of)..." Dies sind nur ein Paar Beispiele. Ich finde 2&3 ganz gut. So long ACH[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Themenbereiche
----------------
Englisch Grundstufe
Grammatik
Textanalysen und Interpretationen
Übersetzungen und Vokabeln
Landeskunde
Sonstiges
Sonstiges
----------------
Off-Topic
Ankündigungen
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
ACH
Verfasst am: 26. Apr 2007 01:41
Titel:
1) "As follows from the title..."
2) "As the title implies...."
3) "According to the title (of)..."
Dies sind nur ein Paar Beispiele. Ich finde 2&3 ganz gut.
So long
ACH
Englisch-Fee ;)
Verfasst am: 22. Apr 2007 17:17
Titel: "wie dem titel zu entnehmen ist"
wie lässt sich dies am besten ins englische übersetzen?
"as it can be inferred from the title, the report deals with..." das hört sich so kompliziert an...
geht auch "as being inferred from the title"? das hört sich so falsch an.
one als man etc. darf ich nicht verwenden...