Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Sonstiges
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="Goldenhind"][quote="Englisch-Fee ;)"] Dear Mr. Smeets, we were pleased to receive your enquiry of 10th June concerning our toy product range. Jack&Jill Toys appreciates your interest in the various products, but unfortunately I [b]ich finde es etwas unglücklich, dass du so mittendrin vom we zum I wechselst. Da solltest du konsequent bleiben, entweder das Schreiben ist im namen der Firma verfasst, oder möchte ein persönliches Kundengespräch sein, dass auf das Vertrauen des Kundne zu diesem speziellen Mitarbeiter setzt...[/b] am forced to inform you about the fact that we can not be responsive to your terms of business. I had [b]da würde ich present perfect benutzen[/b] long deliberations with the management, but it was difficult to reconcile with your declared rules. So our company had to [b]make[/b] some changes and restrictions regarading the following points in your terms of business. We would be very delighted if you were willing to accept the alterations we created [b]Ich finde "create" hier nicht so passend[/b]. Our company can only deliver a limited number of products from the stock. The delivery of the products mentioned in the enclosure (5000 space creatures, 7000 farmyard animals, 2000 cars and lorries) can only be guaranteed within two weeks and company policy allows no return of products in case of late delivery. Furthermore[b],[/b] we have to admit that the selling prices mentioned in the advertisement are not FOB Rotterdam and any interim cost increase [b]is (oder warum Plural?)[/b] charged to [b]the[/b] customers. In addition to that our company policy stipulates a stricter term of payment than suggested in the letter of enquiry. I am, as you can imagine, dissatisfied with [b]these[/b] items too, but we hope that [b]these[/b] rules out of the contract will not discourage you from cooperating with us. I can assure you that your order will be executed to your full satisfaction. As we expanded our range recently, I am enclosing a new catalogue, which I hope you will find of interest. We are looking forward to hearing from you and should you require any additional information or [b]have any[/b] questions, do not hesitate to contact us again. Yours sincerely Mr. Small [b]ich würde sagen in so einem Breif nennt man auch seinen Vornamen[/b] Sales Manager Jack&Jill Toys Enclosure: 1[/quote][/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Themenbereiche
----------------
Englisch Grundstufe
Grammatik
Textanalysen und Interpretationen
Übersetzungen und Vokabeln
Landeskunde
Sonstiges
Sonstiges
----------------
Off-Topic
Ankündigungen
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Englisch-Fee ;)
Verfasst am: 02. Apr 2007 15:42
Titel:
Vielen Dank für die Korrektur.
Auch wenn die Produkte nach dem Brief wohl keinen Absatz mehr finden. ;-)
Wäre es auch möglich, hier einen 10-seitigen Bericht Korrektur lesen zu lassen?
Ulli
Verfasst am: 02. Apr 2007 13:39
Titel: Business Letter
@Englisch-Fee: Ganz wichtig: nach der Anrede wird im Englischen bzw. Amerikanischen Geschäftsbrief
groß
weitergeschrieben
Noch ein paar weitere Tipps:
http://www.ego4u.de/de/business-english/communication/business-letter
http://www.speakspeak.com/html/d2_english_resources_business_vocab_library.htm
Goldenhind
Verfasst am: 02. Apr 2007 13:15
Titel: Re: Korrektur: Business Letter
Englisch-Fee
hat Folgendes geschrieben:
Dear Mr. Smeets,
we were pleased to receive your enquiry of 10th June concerning our toy product range.
Jack&Jill Toys appreciates your interest in the various products, but unfortunately I
ich finde es etwas unglücklich, dass du so mittendrin vom we zum I wechselst. Da solltest du konsequent bleiben, entweder das Schreiben ist im namen der Firma verfasst, oder möchte ein persönliches Kundengespräch sein, dass auf das Vertrauen des Kundne zu diesem speziellen Mitarbeiter setzt...
am forced to inform you about the fact that we can not be responsive to your terms of business.
I had
da würde ich present perfect benutzen
long deliberations with the management, but it was difficult to reconcile with your declared rules. So our company had to
make
some changes and restrictions regarading the following points in your terms of business.
We would be very delighted if you were willing to accept the alterations we created
Ich finde "create" hier nicht so passend
.
Our company can only deliver a limited number of products from the stock. The delivery of the products mentioned in the enclosure (5000 space creatures, 7000 farmyard animals, 2000 cars and lorries) can only be guaranteed within two weeks and company policy allows no return of products in case of late delivery. Furthermore
,
we have to admit that the selling prices mentioned in the advertisement are not FOB Rotterdam and any interim cost increase
is (oder warum Plural?)
charged to
the
customers. In addition to that our company policy stipulates a stricter term of payment than suggested in the letter of enquiry.
I am, as you can imagine, dissatisfied with
these
items too, but we hope that
these
rules out of the contract will not discourage you from cooperating with us. I can assure you that your order will be executed to your full satisfaction.
As we expanded our range recently, I am enclosing a new catalogue, which I hope you will find of interest.
We are looking forward to hearing from you and should you require any additional information or
have any
questions, do not hesitate to contact us again.
Yours sincerely
Mr. Small
ich würde sagen in so einem Breif nennt man auch seinen Vornamen
Sales Manager
Jack&Jill Toys
Enclosure: 1
Englisch-Fee ;)
Verfasst am: 02. Apr 2007 12:52
Titel: Korrektur: Business Letter
Hallo Zusammen,
ich muss einen business letter verfassen und zwar handelt es sich um eine "reply to enquiry" ;-)
Ich, als Sales Manager einer Spielzeugproduktionsfirma (Jack&Jill Toys) erhalte einen letter of enquiry, in dem verschiedene Modelle geordert werden. Allerdings kann Jack&Jill die geforderten terms of business nicht erfüllen. Diese Tatsache soll also nett verpackt werden (was mir wohl eher nicht so gelungen ist), damit der Kunde die space creatures, farmyard animals etc. trotzdem noch kaufen will.
Wär super, wenn ihr den Brief mal nach Fehlern durchschauen würdet. :-) Bin auch für sonstige Änderungen offen.
Vielen lieben Dank schonmal!
Dear Mr. Smeets,
we were pleased to receive your enquiry of 10th June concerning our toy product range.
Jack&Jill Toys appreciates your interest in the various products, but unfortunately I am forced to inform you about the fact that we can not be responsive to your terms of business.
I had long deliberations with the management, but it was difficult to reconcile with your declared rules. So our company had to made some changes and restrictions regarading the following points in your terms of business.
We would be very delighted if you were willing to accept the alterations we created.
Our company can only deliver a limited number of products from the stock. The delivery of the products mentioned in the enclosure (5000 space creatures, 7000 farmyard animals, 2000 cars and lorries) can only be guaranteed within two weeks and company policy allows no return of products in case of late delivery. Furthermore we have to admit that the selling prices mentioned in the advertisement are not FOB Rotterdam and any interim cost increase are charged to customers. In addition to that our company policy stipulates a stricter term of payment than suggested in the letter of enquiry.
I am, as you can imagine, dissatisfied with this items too, but we hope that this rules out of the contract will not discourage you from cooperating with us. I can assure you that your order will be executed to your full satisfaction.
As we expanded our range recently, I am enclosing a new catalogue, which I hope you will find of interest.
We are looking forward to hearing from you and should you require any additional information or questions, do not hesitate to contact us again.
Yours sincerely
Mr. Small
Sales Manager
Jack&Jill Toys
Enclosure: 1