Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Übersetzungen und Vokabeln
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="Ulli"]Hallo Hendirk :) du solltest doch einen Versuch wagen, um diese Übersetzung selbst zu bewältigen. Es nützt dir nichts, wenn hier jemand dies für dich tut, wie heißt es "Learning by doing". :) Gerne korrigieren wir dann deine Version. :wink:[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Themenbereiche
----------------
Englisch Grundstufe
Grammatik
Textanalysen und Interpretationen
Übersetzungen und Vokabeln
Landeskunde
Sonstiges
Sonstiges
----------------
Off-Topic
Ankündigungen
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Ulli
Verfasst am: 09. Jun 2005 19:09
Titel: Übersetzung
Hallo Hendirk
du solltest doch einen Versuch wagen, um diese Übersetzung selbst zu bewältigen. Es nützt dir nichts, wenn hier jemand dies für dich tut, wie heißt es "Learning by doing".
Gerne korrigieren wir dann deine Version.
Hendrik
Verfasst am: 09. Jun 2005 16:31
Titel: Übersetzung kleiner Textstelle (wichtig für Versetzung)
Hallo...
Ich bin auf der Suche nach jmd der die englische Sprache besser beherrscht als ich, um mir eine kurze Textstelle zu übersetzen. Dies wäre sehr wichtig für meine Versetzung. Würde mich sehr freuen..
Schonmal vielen Dank
Im dritten Akt wird die Handlung an derselben Stelle fortgesetzt. Eric weiß, dass allen seine Rolle inzwischen klar geworden ist. Er gesteht, er habe das Mädchen in einer Bar kennen gelernt und sich in betrunkenem Zustand Zugang zu ihrer Wohnung erzwungen. Nach einiger Zeit habe die junge Frau ihm mitgeteilt, dass sie ein Kind von ihm erwarte, ihn aber nicht heiraten wolle. Mit Geld, das er aus dem Büro seines Vaters gestohlen hatte, habe er versucht ihr zu helfen. Die arbeitslose junge Frau lehnt die finanzielle Unterstützung jedoch ab, als sie herausfindet, wie Eric sich das Geld verschafft hat. An dieser Stelle versucht der erzürnte Mr Birling seinem Sohn eine Lektion zu erteilen, aber der Inspektor unterbricht ihn: „I haven’t much time. You’ll be able to divide the responsibility between you when I’ve gone.” Von Inspector Goole erfährt Eric, dass sich die Schwangere bei Mrs Birlings Komitee um Hilfe nachgesucht habe, von ihr abgewiesen worden sei. Erics Schuldzuweisung an seine Mutter („Then – you killed her.”) wird vom Inspektor jedoch relativiert und erweitert: „Each of you helped to kill her.” Er macht der erschütterten Familie deutlich, dass sie in ihrer Verantwortung für den Nächsten kläglich versagt hat. „We don’t live alone. We are members of one body. We are responsible for each other.” Mit diesen mahnenden Worten geht der Inspektor ab.