Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Übersetzungen und Vokabeln
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="Anonymous"][quote="Amalia"]Hi! Könnt ihr mir vielleicht helfen,bin schon ganz aufgeschmissen,da ich Schwierigkeiten habe diesen Satz zu überstezen.Es ist super wichtig,da ich ihn für meine Klausur brauche.Es sollte aber an das Deutsche anknüpfen;also so gut es geht wörtlich übersetzt werden.Nur so gut es geht. Hier ist mein Satz: Er lässt zwei junge Menschen die wundsamste(wunderschönste) Liebe erleben und trotz des Wissens über die Zerbrechlichkeit ihres Glücks,bewahren sie die Fähigkeit so selbstlos zu lieben und geliebt zu werden,wie nur wenige Menschen in ihrem ganzen Leben.[/quote] He allows two young people to live the most wonderful love and in spite of knowing about their luck´s fragility, they save their ability to love and to get loved so selflessly like only a few people in their whole life.[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Themenbereiche
----------------
Englisch Grundstufe
Grammatik
Textanalysen und Interpretationen
Übersetzungen und Vokabeln
Landeskunde
Sonstiges
Sonstiges
----------------
Off-Topic
Ankündigungen
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Gast
Verfasst am: 06. Apr 2005 14:34
Titel: Re: Übersetzungs eines Satzes
Amalia hat Folgendes geschrieben:
Hi!
Könnt ihr mir vielleicht helfen,bin schon ganz aufgeschmissen,da ich Schwierigkeiten habe diesen Satz zu überstezen.Es ist super wichtig,da ich ihn für meine Klausur brauche.Es sollte aber an das Deutsche anknüpfen;also so gut es geht wörtlich übersetzt werden.Nur so gut es geht.
Hier ist mein Satz:
Er lässt zwei junge Menschen die wundsamste(wunderschönste) Liebe erleben und trotz des Wissens über die Zerbrechlichkeit ihres Glücks,bewahren sie die Fähigkeit so selbstlos zu lieben und geliebt zu werden,wie nur wenige Menschen in ihrem ganzen Leben.
He allows two young people to live the most wonderful love and in spite of knowing about their luck´s fragility, they save their ability to love and to get loved so selflessly like only a few people in their whole life.
Amalia
Verfasst am: 02. Apr 2005 17:24
Titel: Übersetzungs eines Satzes
Hi!
Könnt ihr mir vielleicht helfen,bin schon ganz aufgeschmissen,da ich Schwierigkeiten habe diesen Satz zu überstezen.Es ist super wichtig,da ich ihn für meine Klausur brauche.Es sollte aber an das Deutsche anknüpfen;also so gut es geht wörtlich übersetzt werden.Nur so gut es geht.
Hier ist mein Satz:
Er lässt zwei junge Menschen die wundsamste(wunderschönste) Liebe erleben und trotz des Wissens über die Zerbrechlichkeit ihres Glücks,bewahren sie die Fähigkeit so selbstlos zu lieben und geliebt zu werden,wie nur wenige Menschen in ihrem ganzen Leben.