Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Übersetzungen und Vokabeln
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="Steffen Bühler"]Nein, das Wort [i]Assay[/i] sollte in diesem Fall bleiben. Die Fachleute, die damit zu tun haben, verstehen es so am besten. Viele Grüße Steffen[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Themenbereiche
----------------
Englisch Grundstufe
Grammatik
Textanalysen und Interpretationen
Übersetzungen und Vokabeln
Landeskunde
Sonstiges
Sonstiges
----------------
Off-Topic
Ankündigungen
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Steffen Bühler
Verfasst am: 07. Jan 2015 09:30
Titel:
Nein, das Wort
Assay
sollte in diesem Fall bleiben. Die Fachleute, die damit zu tun haben, verstehen es so am besten.
Viele Grüße
Steffen
leonie.
Verfasst am: 27. Dez 2014 17:28
Titel: chemische Übersetzung
Meine Frage:
Hallo,
ich weiß leider überhaupt nicht, wie ich den folgenden Satz verstehen soll:
Assay: Anything that tests for biological function from whole animal testing over cell culture assays to miniaturized, automated, high- throughput, multi-array analysis agains individual molecular targets
Meine Ideen:
ich weiß schon nicht, ob assay in diesem Zusammenhang wirklich probe bedeuten soll?