Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Übersetzungen und Vokabeln
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="dine124"][b]Meine Frage:[/b] Hallo! ich soll in Englisch einen Geschäftsbrief vom deutschen ins englische übersetzten. Bei ein paar Sätzen bin ich mir nicht 100% sicher und würde mich freuen wenn mir jemand helfen könnte. Hier die Problemsätze: 1) Für alle Steine möchte ich 3,30?/Stück(Anlage 1) und für alle Platten ebenfalls 3,30?/Stück (Anlage 2). 2) Alle Teile sind in der Qualität, wie sie zuletzt von der Fabrik xy aus xy geliefert wurden. 3) Wenn ich weiß, was Sie benötigen und wie viele Teile es pro Typ sind, mache ich Ihnen einen fairen Preis. vielen dank schon mal! [b]Meine Ideen:[/b] 1) I would like to have 3.30 ? apiece for every brick (attachment 1) as well for every platter (attachment 2). 2) All pieces are in the quality, as they were delivered at least by xy factory, xy. 3) If I know, how much pieces each type you require, I will make you a fair price.[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Themenbereiche
----------------
Englisch Grundstufe
Grammatik
Textanalysen und Interpretationen
Übersetzungen und Vokabeln
Landeskunde
Sonstiges
Sonstiges
----------------
Off-Topic
Ankündigungen
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Squall Tribal
Verfasst am: 31. Aug 2010 12:48
Titel:
Wie wärs damit:
1) For all the stones I would like 3.30? / Piece (Appendix 1) and also 3.30 for all disks? / Unit (Appendix 2).
2) All parts are in quality, as they were last supplied by the factory from xy xy.
3) If I know what you need and how many parts there are of each type, I make you a fair price.
Wenn man so recht drüber nachdenkt ist das doch voll leicht.
I hope that I konnte you gut helfen ^^
dine124
Verfasst am: 28. Aug 2010 14:54
Titel: Brief übersetzten
Meine Frage:
Hallo!
ich soll in Englisch einen Geschäftsbrief vom deutschen ins englische übersetzten. Bei ein paar Sätzen bin ich mir nicht 100% sicher und würde mich freuen wenn mir jemand helfen könnte.
Hier die Problemsätze:
1) Für alle Steine möchte ich 3,30?/Stück(Anlage 1) und für alle Platten ebenfalls 3,30?/Stück (Anlage 2).
2) Alle Teile sind in der Qualität, wie sie zuletzt von der Fabrik xy aus xy geliefert wurden.
3) Wenn ich weiß, was Sie benötigen und wie viele Teile es pro Typ sind, mache ich Ihnen einen fairen Preis.
vielen dank schon mal!
Meine Ideen:
1) I would like to have 3.30 ? apiece for every brick (attachment 1) as well for every platter (attachment 2).
2) All pieces are in the quality, as they were delivered at least by xy factory, xy.
3) If I know, how much pieces each type you require, I will make you a fair price.