Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Übersetzungen und Vokabeln
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="MI"]Nochmal: Ohne Kontext sind die meisten Übersetzungen solcher Art nicht möglich. Gerade bei Redewendungen, die an die Bedeutung anzupassen sind, wie das hier der Fall ist. Dennoch ein Versuch einer Übersetzung: "Die Firma wettet ... " Gruß MI[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Themenbereiche
----------------
Englisch Grundstufe
Grammatik
Textanalysen und Interpretationen
Übersetzungen und Vokabeln
Landeskunde
Sonstiges
Sonstiges
----------------
Off-Topic
Ankündigungen
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Gast
Verfasst am: 07. Apr 2009 21:26
Titel:
Ich habe mal gegoogelt und dabei hat sich meine Vermutung bestätigt (noch nicht bewiesen), dass dieser Ausdruck so ungefähr bedeutet:
Worten Taten folgen lassen
D.h. die Firma lässt ihren Worten Taten folgen / hält ihr Wort / redet nicht nur leeres Zeug (sehr frei)
MI
Verfasst am: 14. Feb 2009 15:14
Titel:
Nochmal: Ohne Kontext sind die meisten Übersetzungen solcher Art nicht möglich. Gerade bei Redewendungen, die an die Bedeutung anzupassen sind, wie das hier der Fall ist.
Dennoch ein Versuch einer Übersetzung:
"Die Firma wettet ... "
Gruß
MI
bandchef
Verfasst am: 14. Feb 2009 14:44
Titel: eine einzelne Phrase
Hallo!
Ich hab wiedermal einen kurzen Ausschnitt aus einem Satz bei dem ich nicht weiß was er bedeuten soll.
"...the firm is putting its money where its mouth is..."
Wie ist der Sinn des Satzes zu verstehen?
Vielleicht könnt ihr mir ja wieder helfen?
Danke!