Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Übersetzungen und Vokabeln
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="Jack"]Mein Vorschlag wäre der folgende: Für die meisten Amerikaner und anderen Menschen war es in den vergangenen Jahrzehnten undenkbar, den Namen des Weltraumpioniers Wernher von Braun zu hören, ohne sich dabei unangenehm an den Raketenkonstrukteur Wernher von Braun zu erinnern, der im Auftrag Adolf Hitlers arbeitete.[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Themenbereiche
----------------
Englisch Grundstufe
Grammatik
Textanalysen und Interpretationen
Übersetzungen und Vokabeln
Landeskunde
Sonstiges
Sonstiges
----------------
Off-Topic
Ankündigungen
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Jack
Verfasst am: 08. Feb 2009 15:22
Titel:
Mein Vorschlag wäre der folgende:
Für die meisten Amerikaner und anderen Menschen war es in den vergangenen Jahrzehnten undenkbar, den Namen des Weltraumpioniers Wernher von Braun zu hören, ohne sich dabei unangenehm an den Raketenkonstrukteur Wernher von Braun zu erinnern, der im Auftrag Adolf Hitlers arbeitete.
bandchef
Verfasst am: 08. Feb 2009 14:02
Titel: Übersetzung eines einzigen Satzes...
Hallo!
Ich habe folgenden Satz zu übersetzen:
For most Americans, and others, it has never been possible over the past several decades to hear mention of the name of Wernher von Braun, space pioneer, without thinking, uncomfortably, of Wernher von Braun, rocket-builder by appointment to Adolf Hitler.
Mein Lösungsvorschlag mit dem ich leider nur bis "space pioneer" gekommen, weil mir dann der Sinn des Satzes in keinem Fall mehr klar ist.
hier mein lösungsvorschlag:
Für viele Amerikaner und Anderen war es über die letzten Jahrzehnte niemals denkbar den Namen Wernher von Braun, der Weltraum Pionier und Raketen Erfinder mit Adolf Hitler…
vielleicht könntet ihr mir bei der Übersetzung ein wenig helfen! Danke!
mfg bandchef