Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Textanalysen und Interpretationen
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="Jack"]Kanada schreibt sich auf Englisch übrigens auch mit C. :) Ansonsten heißt es wohl eher Mrs. Boakis als Ms. Boakis (die beiden sind ja auch verheiratet wie es scheint). Und du solltest entscheiden, ob du Mr./Mrs. mit oder ohne Punkt dahinter schreibst. Mit Punkt wäre es die amerikanische Variante, ansonsten die Britische (aber z.B. auch in Australien gängige)[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Themenbereiche
----------------
Englisch Grundstufe
Grammatik
Textanalysen und Interpretationen
Übersetzungen und Vokabeln
Landeskunde
Sonstiges
Sonstiges
----------------
Off-Topic
Ankündigungen
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Jack
Verfasst am: 01. Jun 2008 17:30
Titel:
Kanada schreibt sich auf Englisch übrigens auch mit C.
Ansonsten heißt es wohl eher Mrs. Boakis als Ms. Boakis (die beiden sind ja auch verheiratet wie es scheint). Und du solltest entscheiden, ob du Mr./Mrs. mit oder ohne Punkt dahinter schreibst. Mit Punkt wäre es die amerikanische Variante, ansonsten die Britische (aber z.B. auch in Australien gängige)
MI
Verfasst am: 01. Jun 2008 15:41
Titel:
Ja, das mit Finnland und dem Keyboard stimmt, das habe ich übersehen.
Mit der Straße bin ich mir nicht wirklich sicher... Es kann sein, dass beides geht - aber wenn du z.B. einmal eingibts "live on 6th Avenue" vs. "live in 6th Avenue", da liegt ersteres deutlich vorn und auch leo.org erklärt, dass "to live on a street" gleich "in einer Straße leben" heißt.
Aber einen wirklich "stichhaltigen Beleg" habe ich auch nicht gefunden...
Gruß
MI
Goldenhind
Verfasst am: 01. Jun 2008 12:54
Titel:
Ich würde schon "
in
Brookside Avenue" schreiben. Aber der Artikel muss bei Straßennamen auf jeden Fall weg.
Dafür steht der Artikel soweit ich weiß grundsätzlich bei Musikinstrumenten, also "he plays
the
keyboard".
Ach so und "Finland" schreibt man auf Englisch nur mit einem n.
MfG Goldenhind
MI
Verfasst am: 31. Mai 2008 22:13
Titel: Re: Korrektur bitte hilft mir
Hier mein Korrekturversuch. Das meiste ist einigermaßen in Ordnung - die Interpunktion solltest du dir noch einmal anschauen. Die meisten Fehler gehen wohl auf das third-person-singular-s zurück
. Allerdings ist der Stil recht knapp.
Gruß
MI
disser3 hat Folgendes geschrieben:
My host family was very nice. The name of my host family
was
Boakis
Hier könnte man glaube ich auch "is" schreiben - ist ja immer noch so
. Mr. Boakis and Ms.Boakis live
on
Brookside Avenue 81 in Eastbourne
Eine "Avenue" ist schon eine Straße - da gehört bestimmt nichts mehr hinzu. Außerdem würde ich "on" bevorzugen, auch wenn ich mich irren mag
. Mr Boakis is 52 and Ms.Boakis 48 years old. They come from different countries. Mr Boakis is from England and Ms Boakis from Kanada.
In the house
of
our host family were already two students named Lukas and Tom. Lukas was from Germany and Tom from Finnland.
Both
are going to an
exchange shool
in Eastbourne
"exchange school" gefällt mir nicht - fand denn wirklich ein Austausch statt?
. Tom was eighteen and Lukas seventeen years old
(die Zahlen darf man schon als Zahlen schreiben)
. Lukas is very good
with computers
and he create
s
his own programmes on his computer. His dream is it to be
a
computer scientist and my opinion is that Lukas will realize his dream. Tom like
s
music
very much
and he play
s
keyboard. He looks like a rockstar and his dream is it to be one of them. I can´t say
whether or not
he will realize his dream, because I never saw him playing keyboard.
Mischa, Igor and I didn´t like
the English
food
Du sprichst vorher von den beiden anderen Schülern da - die sind aber bestimmt NICHT gemeint
. Most of the days they cooked vegetarian food. On the whole the family was very friendly and it was
great
to live with them.
"funny" heißt "komisch", ich glaube aber, du meinst eher "gut, toll, etc."
Tipp: Ihr könntet den Text kopieren und dann verbessern.
Danke für den Tipp, aber wozu haben wir denn die Zitatfunktion
disser3
Verfasst am: 29. Mai 2008 09:49
Titel: Korrektur bitte hilft mir
Hallo könntet ihr mir bitte diesen Text korrigieren. Danke im Vorraus.
My host family was very nice. The name of my host family was Boakis. Mr. Boakis and Ms.Boakis live in the Street Brookside Avenue 81 in Eastbourne. Mr Boakis is 52 and Ms.Boakis 48 years old. They come from different countries Mr Boakis is from England and Ms Boakis from Kanada.
In the house from our host family were already two students named Lukas and Tom. Lukas was from Germany and Tom from Finnland. They two are going to an exchange shool in Eastbourne. Tom was eighteen and Lukas seventeen years old. Lukas is very good at the computer and he create his own programmes on his computer. His dream is it to be an computer scientist and my opinion is that Lukas will realize his dream to be an computer scientist. Tom very like music and he play keyboard. He looks like a rockstar and his dream is it to be one of them. I can´t say that he will realize his dream, because I never saw him playing keyboard.
Mischa Igor and I didn´t like their food. Most of the days they cooked vegetarian food. On the whole the family was very friendly and it was funny to live with them.
Tipp: Ihr könntet den Text kopieren und dann verbessern.